フリーエリア
最新コメント
最新記事
(02/13)
(07/29)
(07/06)
(04/09)
(05/24) 最新トラックバック
プロフィール
HN:
No Name Ninja
性別:
非公開
ブログ内検索
最古記事
(02/10)
(02/10)
(02/10)
(02/10)
(02/10) フリーエリア
アクセス解析
カウンター
コガネモチ
FX NEWS
-外国為替- | 流行の突起情報いち早くキャッチ流行を作り出すサイト。 [PR]× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 UPS trackingを叫びましょう
|
![]() The Dancer Upstairs 価格:1,646 円(税込、送料別) | ![]() Sweet Slag / Tracking With Close-ups 【CD】 価格:2,457 円(税込、送料別) |
アメリカのネットショップで買い物をしているんですが、いつ発送ですか?と聞いた...
アメリカのネットショップで買い物をしているんですが、いつ発送ですか?と聞いたらこのようなメールが来ました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 Thank you for the information & your orders (invoice #187145, #18719...Yahoo!知恵袋より
またまた申し訳ないですm(__)m 海外通販で代行屋さんのUS転送住所に商品が届く...
またまた申し訳ないですm(__)m 海外通販で代行屋さんのUS転送住所に商品が届く手はずになってます。 三行目**返信しなくてはならない**と言っているのでしょうか? それとも**確認ですが**でしょうか? Thank you for your order with ActiveForeve...Yahoo!知恵袋より
アメリカのネットショップで買い物をしているんですが、オーダーを入れたら売り切...
アメリカのネットショップで買い物をしているんですが、オーダーを入れたら売り切れがあったみたいで、このようなメールが来ました。すみませんが意味を教えて下さい。宜しくお願いします。 Thank you for the web order #10763, received. We are process...Yahoo!知恵袋より
英訳をよろしくお願いします!! なんとなくはわかるんですが、所々わからないとこ...
英訳をよろしくお願いします!! なんとなくはわかるんですが、所々わからないところがあるのでよろしくおねがいします!! ネットショッピングのメールです! I am terribly sorry for my delay in responding to you as we have been f...Yahoo!知恵袋より
海外から通販をしたのですが、以下の英文がメールで送られてきました。どういう意...
海外から通販をしたのですが、以下の英文がメールで送られてきました。どういう意味でしょうか。 Details about your shipment Transaction ID:○△○△ Hello ○△○△, Sigma Enterprises LLC added ship...Yahoo!知恵袋より
![]() | 【CD】トラッキング・ウィズ・クローズアップス(紙ジャケット仕様)スウィート・スラッグ [AIRAC-1223] 価格:2,730 円(税込、送料込) |
![]() | Monthly Nutrition Companion: 31 Days to a Healthier Lifestyle[洋書] 価格:1,432 円(税込、送料別) |
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1316349503 への...
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1316349503 への返事が以下でした。 It came back for the 2nd time! Japan customs keeps sending it ...Yahoo!知恵袋より
イーベイとペイパルについて教えてください イーベイというサイトから、 前々から...
イーベイとペイパルについて教えてください イーベイというサイトから、 前々から欲しかった日本未販売の商品を購入しました。 しかし、出品者が急にキャンセルしたいと言ってきました。 理由は日本には送料の都合で発送できない・・と言うことらしいです。 送料は追加すると伝えたのですが、キャンセルとのことで、残...Yahoo!知恵袋より
英語を日本語に訳してください Your order shipped out yesterday (Monday) via ...
英語を日本語に訳してください Your order shipped out yesterday (Monday) via "ups ground residential". UPS does not pick up at our store on weekends which...Yahoo!知恵袋より
アメリカのネットショップで買い物をしているんですが、「まだ荷物が届きません。...
アメリカのネットショップで買い物をしているんですが、「まだ荷物が届きません。」というメールを相手にしたらこのようなメールが2通届きました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 1個目 Two orders shipped on 09/17/10 (last Friday), and...Yahoo!知恵袋より
至急!和訳よろしくお願い致します。 アメリカの模型会社と通販でトラブルとなり...
至急!和訳よろしくお願い致します。 アメリカの模型会社と通販でトラブルとなり、一ヶ月メールのやりとりをしています。 通販窓口の担当者と上司から下記メールが届きました。 大変お手数ですが、和訳出来る方、よろしくお願い致します。 チップ250枚進呈致します。 UPS contacted m...Yahoo!知恵袋より
関連リンク集
COMMENT FORM
TRACKBACK URL